Archives du blog

vendredi 2 octobre 2020

JULIUS MARGOLIN: Alors naquit en moi une calme haine

 

duminică, 30 august 2020

JULIUS MARGOLIN: Alors naquit en moi une calme haine

Objet : Alors naquit en moi une calme haine
“En neuf mois, je m’étais habitué à la façade de l’édifice soviétique; maintenant, derrière cette façade, je voyais un repère de bandits. Je ressentis d’abord un choc et de la honte. Un sentiment d’une l’honte de l’homme, profonde et douloureuse, monta en moi dès la première minute ou je franchis le seuil de cette institution (NKVD), pivot de l’URSS. Et cette honte brûlante m’obséda, jusqu’à ce que, quelques jours plus tard,  elle se réduisit d’elle même en froides cendres. Alors naquit en moi une calme haine pour tous ceux qui trompent le  monde entier.” (Julius Margolin, Voyage au pays des Ze-Ka,  Le bruit du temps, 2010, pp. 127-128)
========================================================================
Marturia lui Julius Margolin, scrisa in rusa, a fost publicata in traducere in 1949, in Franta, la editura Calmann-Lévy, cu titlul La condition inhumaine: cinq ans dans les camps de concentration sovietiques, in versiune trunchiata.                                                     

TIMP DE 60 DE ANI, cartea nu a mai fost reeditata in franceza. In 2010, editura de nişă Le Bruit du temps a publicat editia completa, ingrijita de Luba Jurgensen(1), cu titlul Voyage au pays des Ze-Ka (trad. Nina Berberova si Mina Jurnot) 
                                                        
(1)Luba Jurgensen, traducatoare si scriitoare de origine estoniana, nascuta la Moscova in 1958, stabilita la Paris din 1975; preda literatura rusa la Universitatea Paris-Sorbonne
tradus cartea Anei Novac, de origine romana, supravietuitoare a lagarului de la Auschwitz  (Ana Novac, Les Accidents de l'âme1991)

CARTI DE JULIUS MARGOLIN
==========================================================





1.Julius MargolinVoyage au pays des Ze-Ka, Le Bruit du temps, 2010

Soixante ans après, le témoignage de Julius Margolin sur l'univers des camps soviétiques est republié dans son intégralité. Une oeuvre littéraire capitale. C'est une impression troublante que de tenir entre les mains un probable chef-d'oeuvre. Sans se payer de mots, Voyage au pays des Ze-Ka, de Julius Margolin, récit-fleuve (plus de 700 pages) sur le goulag, mérite sa place aux côtés des écrits d'Alexandre Soljenitsyne, de Varlam Chalamov, de Vassili Grossman, ou du film d'Alexeï Guerman, Khroustaliov, ma voiture !...
Du point de vue littéraire, la singularité et la puissance de l'ouvrage résident dans la distance de l'auteur. Le zek s'efface derrière le docteur en philosophie de l'université de Berlin, résolu à analyser avec la précision d'un entomologiste cette fourmilière déshumanisée. (Emmanuel Hecht - L'Express, décembre 2010 )
-------------------------------------------------------------------------------

2.Julius Margolin,  Le Livre du retour,  Le Bruit du Temps,  2012)

"Mon Occident à moi prenait forme par opposition à la Sibérie, à l'Oméga, l'étoile à cinq branches qui brillait au-dessus du royaume des camps. C'est de là-bas, de la toundra et de la taïga, des fameuses forêts et des baraquements, des salles d'université et des bourgs militaires qu'une ombre se projetait, envahissant le monde entier, et c'est de là-bas qu'une ligne directe menait, se brisant sur la carte, vers l'Occident, la Liberté, la Patrie. Mon Occident à moi était là où je pouvais enfin me redresser, où plus personne ne m'obligerait à mentir". (J.M.)

---------------------------------------------------------------------------------------------

3.Julius MargolinLe Procès Eichmann et autres essais, Le Bruit du Temps, 2016
L'auteur du Voyage au pays des Ze-Ka a été amené à relater deux procès retentissants : témoin en 1950 à Paris au procès de David Rousset contre le journal communiste Les Lettres françaises, qui l'accusait d'avoir "inventé", les camps soviétiques, il a couvert dix ans plus tard à Jérusalem le procès Eichmann. Ce qui anime Julius Margolin, dans ses deux comptes rendus comme dans ses autres écrits politiques ici réunis, c'est la volonté de dénoncer le système concentrationnaire et les mensonges de ceux qui le défendent, de lutter sans relâche contre ce qu'il nomme "l'intrusion du rapace dans le milieu démocratique".

(Présentation de l'éditeur)

Voyage au pays des Ze-Ka --carte capitala. Ar trebui neaparat tradusa in romana.

Editia poloneza:


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire