NIKOLAI SEMIONOVICI LESKOV (1831–1895)
==========================================================================
NIKOLAI SEMIONOVICI
LESKOV
(1831–1895) s-a născut în satul Gorohovo din gubernia Oriol. Tatăl său era
judecător de instrucție, iar mama sa provenea dintr-o familie de nobili
scăpătați. După terminarea Gimnaziului Gubernial Oriol, în urma pierderii
tatălui și a unui incendiu care a distrus proprietatea familiei, în 1847 a
intrat ca slujbaș la Curtea Penală din Oriol. Trecând apoi la direcția
financiară din Kiev, a audiat în timpul său liber cursuri la universitate, a
studiat limba polonă și a frecventat cercuri filozofico-religioase, interesat
fiind în mod special de discuțiile cu pelerini, sectanți, disidenți religioși.
În 1857 a intrat în serviciul lui M. Scott, soțul englez al unei mătuși, iar
activitatea la compania Scott & Wilkens i-a adus o largă experiență în
multe domenii. Anul 1861 îl găsește la Sankt-Petersburg, unde colaborează la
diferite ziare și reviste, precum Otecestvennîie zapiski, Russkaia reci și
Severnaia pcela.
Cariera literară și-a început-o în 1862, odată cu publicarea
nuvelei Pogasșee delo (O afacere stinsă), mai târziu apărută și sub titlul
Zasuha (Seceta), semnată cu pseudonimul Strebnițki, pe care și l-a păstrat,
pentru unele scrieri, până în 1869.
Au urmat, în 1863, nuvele ca Jitie odnoi babî (Viața unei
femei) și Ovțebîk (Boul moscat), iar în 1864 romanul Nekuda (N-ai încotro) și
mai cunoscuta povestire Lady Macbeth mțenskogo uezda (Lady Macbeth din județul
Mțensk, după care Șostakovici a creat mai târziu opera cu același titlu).
Printre scrierile sale mai importante se numără Voitelnița
(Războinica, 1866), Soboriane (Clericii, 1872), Pelerinul vrăjit (Ocearovannîi
strannik, 1873; Humanitas Fiction, 2019), Certogon (Izgonitorul diavolului,
1878), Levșa (Stângaciul, 1881).
Nikolai Leskov s-a bucurat de prețuirea unor confrați ca Tolstoi,
Cehov sau Gorki. Deși mai puțin cunoscut în afara Rusiei, este considerat unul
dintre marii autori ruși ai secolului al XIX-lea. (prezentare pe situl Ed. Humanitas)
==========================================
Nicolai Semionovici Leskov, n. 1831 –d. 1895
Nicolai Semionovici Leskov, n. 1831 –d. 1895
Scrieri
1867/1869: Nuvele, schițe și povestiri ("Povesti, ocerki i rasskazi")
1866: Războinica (Воительница)
1868: Pavlin
1869: Cher amour
1872: Îngerul pecetluit (Запечатленный ангел)
1872: Clericii (Соборяне)
1873: Pelerinul vrăjit (Очарованный странник)
1879: Izgonitorul diavolului ("Čartogon")
1881: Stângaciul (Левша)
=====================================
In romana au
aparut:
Nikolai Leskov, Lady
Macbeth din Siberia, Univers, Col.
Clasicii Literaturii Universale, 1971, 368p.
Nikolai Leskov, Fantoma
din castelul inginerilor, Nuvele si povestiri, Univers, Col. Clasicii Literaturii Universale,
1972, 339 p.
Nikolai Lesskov, La
capatul lumii, Ed. Cathisma, 2012
Nikolai Leskov, Ulita
popimii, trad. Aurel Lambrino si Natalia Stroe, Univers, Col. Clasicii
Literaturii Universale, 1974, 426 p
O nuvela in volumul Pagini
alese din literatura rusă a secolului al XIX-lea, Corint, 2017
=========================================
In franceza si engleza N. Leskov e tradus integral
Liste d'œuvres
L'Impasse, 1864
Les Laissés-pour-compte (Обойдённые), 1865
Lady Macbeth du district de Mtsensk (Леди Макбет Мценского
уезд), 1865
Les Insulaires, 1866
Heur et Malheur (Смех и горе), 1871
Le Clergé de la collégiale, 1872
Le Vagabond ensorcelé, 1873
Au bout du monde, 1875
Cheramour (Шерамур), 1879
La Belle Aza (Прекрасная Аза), 1888
La Montagne (Гора), 1890
=======================================
English translations
- 'The Sealed Angel,' in Russian Sketches, Chiefly of Peasant Life, translated by Beatrix L. Tollemache, Smith, Elder, 1913.
- The Steel Flea, translated by Isabel F. Hapgood, privately printed for the Company of Gentlemen Adventurers at the Merrymount Press, 1916.
- The Sentry and Other Stories, translated by A. E. Chamot, John Lane, 1922.
- The Enchanted Wanderer, translated by A. G. Paschkoff, Robert M. McBride & Company, 1924.
- The Cathedral Folk, translated by Isabel F. Hapgood, John Lane, 1924.
- The Steel Flea, translated by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky, Harper & Row, 1943.
- The Musk-Ox and Other Tales, translated by R. Norman, Routledge, 1944.
- The Enchanted Pilgrim and Other Stories, translated by David Magarshack, Hutchinson, 1946.
- The Amazon and Other Stories, translated by David Magarshack, George Allen & Unwin, 1949.
- The Enchanted Wanderer and Other Stories, translated by George H. Hanna, Raduga, 1958.
- Selected Tales, translated by David Magarshack, Noonday Press, 1961
- The Wild Beast, translated by Guy Daniels, Funk & Wagnalls, 1968.
- Satirical Stories of Nikolai Leskov, translated by William B. Edgerton and Hugh McLean, Pegasus, 1969.
- The Amazon, and Other Stories, translated by David Magarshack, Hyperion Press, 1976.
- The Cathedral Folk, translated by Isabel F. Hapgood, Hyperion Press, 1977.
- The Musk-Ox and Other Tales, translated by R. Norman, Hyperion Press, 1977.
- The Sentry, and Other Stories, translated by A. E. Chamot, Hyperion Press, 1977.
- The Sealed Angel and Other Stories, translated by K. A. Lantz, University of Tennessee Press, 1984.
- Lady Macbeth of Mtsensk and Other Stories, translated by David McDuff, Penguin Classics, 1988.
- On the Edge of the World, translated by Michael Prokurat, St. Vladimir's Seminary Press, 1993.
- The Enchanted Wanderer and Other Stories, translated by George H. Hanna, University Press of the Pacific, 2001.
- The Enchanted Wanderer: Selected Tales, translated by David Magarshack, Modern Library Classics, 2003.
- Lady Macbeth of Mtsensk, translated by Robert Chandler, Hesperus Classics, 2003.
- The Cathedral Clergy: A Chronicle, translated by Margaret Winchell, Slavica Publishers, 2010.
- The Enchanted Wanderer, translated by Ian Dreiblatt, Melville House Publishers, 2012.
- The Enchanted Wanderer and Other Stories, translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, Alfred A. Knopf, 2013.
Remarcabil fenomenul traducerilor multiple. Pelerinul vrajit a fost tradus in engleza de 7 ori, intre 1924-2013.
Editura Cathisma
Auto-prezentare :
“EDITURA CATHISMA a fost fondată în anul 2006 de către
ieromonahul Savatie Baştovoi şi are drept scop familiarizarea publicului larg
cu spiritualitatea ortodoxă autentică.
Avînd ca ţintă mai degrabă cititorul din afara bisericii, cărţile editurii
Cathisma sînt scrise într-un limbaj adecvat, tratînd teme de prim interes
pentru omul modern.
„Cathisma” din greceşte înseamnă „şedere”, pauză de odihnă,
răgaz. Acelaşi cuvînt înseamnă şi tribună sau scaun imperial, din care
suveranii bizantini îşi rosteau cuvîntările către popor. Prin urmare, cărţile
apărute la editura Cathisma presupun o lectură odihnitoare, dar totodată îşi
asumă responsabilitatea de a păstra linia
imperială a credinţei creştin-ortodoxe”.
Savatie Baştovoi (n.la Chisinau in 1976), ieromonah, eseist,
poet, romancier, predicator, ideolog ultraconservator (vector mediatic eficient in diseminarea pozitiilor Patriarhiei de la Moscova) a publicat peste 15 carti la
editura pe care o pastoreste.
Pe situl editurii la forum se pot citi comentarii entuziaste ale cititorilor:
"Doamne ocroteste-ne pe noi ! genocidul a fost si este
universal, iar o dovada faptului ca acesta continua in prezent este ecumenismul!"
"Multumesc Parinte Ieromonah Savatie ca existati!"
"Am citit aproape toate cartile parintelui Savatie si in
toate am gasit hrana sufleteasca!"
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
O aparitie interesanta: Anton Cehov, Povestiri ortodoxe, Cathisma, 2012. (N.B.In prezentarea cartii, traducatorul Sabatie Bastavoi declara senin: "Acest titlu ni l-am îngăduit noi, adunînd la un loc textele evident ortodoxe ale scriitorului".
In colectia de proza la editura Cathisma urmeaza sa apara Nicolai Leskov, Ingerul pecetluit.
===============================================================
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire